[OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen
Edward Mac Gillavry
emacgillavry at hotmail.com
Sat Nov 2 12:09:13 UTC 2013
Beste mensen,
Was zelf al even bezig met vertalingen voor iD. Daar kan best n foutje in alle haast zijn ingeslopen. Via Transifex kan je bijdragen ad vertalingen. Kom je dus gekke dingen tegen: mea culpa!
Hoe de procedure werkt voor n nieuwe vertaling ook in de editor beschikbaar is, ken ik ook niet.
Groet,
Edward
> Date: Sat, 2 Nov 2013 08:55:04 +0100
> From: ligfietser at online.nl
> To: talk-nl at openstreetmap.org
> Subject: Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen
>
> Nog een voorbeeld van een verkeerde ID Editor vertaling waardoor beginnende gebruikers de mist ingaan.
> landuse=farm is vertaald als boerderij, terwijl dit landbouwgrond moet zijn (of akkers o.i.d.)
> Kan iemand (Pander?) dat vertalen?
>
> Hoelang duurt het voordat de Transifex vertaling wordt verwerkt in de editor?
> Residential wordt nog steeds als woningen vertaald.
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-nl mailing list
> Talk-nl at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-nl/attachments/20131102/31b8ee43/attachment.htm>
More information about the Talk-nl
mailing list