[OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?
Thomas
toba0211 at yahoo.de
Wed Jan 5 20:21:16 GMT 2011
ако је name= по дефиницији српског Латински name:sr= по дефиницији, ћирилица,
онда вам више нису потребне "@cyrillic". Како о
name=Đurđin
name:sr=Ђурђин
alt_name=Djurdjun (Гармин ГПС)
name:de=Gjargstedt
name:en=.....
Молимо изговор. Морам да користим Гоогле Транслатор. Мој пријатељ из Србија на
одмору
________________________________
Von: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
An: talk-rs at openstreetmap.org
Gesendet: Mittwoch, den 5. Januar 2011, 21:04:16 Uhr
Betreff: Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova
itd. Koje pismo koristiti?
E dobro da to kažes. Nisam taj problem tako razumeo. Ja sam mislio da nije dobro
da piše oba pisma u istom tag-u, na primer: "name=Niš (Ниш)" ili "name=Ниш
(Niš)"
Ako taj @ (at) pravi probleme onda bi mogli na primer uzeti tag "name:sr".
2011/1/5 Branko Aksentijevic <branko1979 at yahoo.com>
Slazem se sa onim sto vecina prihvati. Ali Thomas je rekao da koriscenje @ u
nazivu uzrokuje da neki programi ne vide cirilicni natpis. Da li da prihvatimo
njegov predlog?
>
>
>
________________________________
From: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
>To: talk-rs at openstreetmap.org
>Sent: Wed, January 5, 2011 8:26:42 PM
>Subject: Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova
>itd. Koje pismo koristiti?
>
>
>Drago mi je da smo kvalitetnu diskusiju o ovoj temi stvorili.
>
>
>Mogo da konstatujem da iz vaših postova generalno imamo saglasnost da prvi tag
>"name=Niš" bude na latinici.
>Stim dajemo mogućnost da našu kartu svako može da ćita i pomogne u izradi.
>Ćirilicu naravno nesmemo nikako zapostaviti tako da se ona u drugom tag-u
>"name:sr at cyrillic=Ниш" upisuje.
>Opcijonalno možemo i engeleski "name:en=Nish" i druge jezike gde ima svrhe.
>
>
>Naravno jedna idealna situacija bi bila kad bi OSM karta oba pisma za render
>koristila. Evo pogledajte kako je to veliki projizvodjač karata NAVTEQ
>rešio. http://mapreporter.navteq.com/ Na njihovoj karti Srbije se vidi ime na
>latinici bez simbola (znaći š=sh, đ=dj, ć=ch itd.) i naravno ćirilica. Njihove
>karte koriste se za navigaciju tako da su morali to na startu da reše. Milan je
>na taj problem već skrenuo pažnju.
>Verovatno su i oni svako pismo za sebe upisali a na karti programirali da oba se
>vide. Mislim da će i glavna OSM karta u budučnosti nešta slićno podržavati.
>Uglavnom nećemo grešiti da već sad kao gore navedeno upisujemo imena.
>
>
>Moramo napisati neki lep tekst za OSM Wiki Serbia stranicu da svi novi maperi
>odma poštuju ta pravila.
>
>
>Pozdrav
>Aleks
>
>
>
>
>
>2011/1/5 Marko Djordjevic <marko.homoludens at gmail.com>
>
>meni, takođe deluje najbolje da glavni naziv bude latinica,
>>ali da dodamo i ćirilicu, ali i da smislimo način da je iskoristimo na mapi.
>>
>>jedan od problema koji imamo u srbiji, je kada dodju stranci - sve
>>karte su na latinici - ali su svi nazivi ulica na ćirilici!
>>to predstavlja problem, koji bi mogli da probamo da rešimo upotrebom
>>oba pisma. ideja je da oni i ako neznaju ćirilicu mogu da uporede
>>simbole :)
>>znam samo da koristiti ćirilicu za glavne nazive nije dobra ideja.
>>
>>inače problemi latinica/ćirilica su uvek aktivni u svim našim
>>lokalnim projektima (npr. wikimedije) i prevođenja open source
>>projekata. ali OSM definitivno ima prilično jedinstven problem.
>>
>>istina da nisam istrazivao, ali mozda je potrebno prilagoditi i
>>platformu tako da podržava local_name i world_name i izbor za prikaz
>>istih.
>>
>>gledao sam kako su u kini to rešili. i po meni je to najgore moguće rešenje:
>>name: 가화리 (Gahwari)
>>dakle u jedno polje dva naziva... bilo ko kome je posao da radi sa
>>bazama se ježi ovakvih stvari.
>>
>>tako da mi deluje da je ovo problem celog projekta, ali dok ne
>>istražim šta se dešava, da li postoje planovi za rad na boljoj
>>internacionalnoj podršci ili ne, teško mi je da predlažem rešenja. ali
>>ako neko nađe dodatne informacije - neka javi da sakupimo sve što
>>imamo.
>>
>>pozdrav svima i srećni vam praznici.
>>
>>2011/1/3 Milan Milovanovic <admin at zajecarci.com>:
>>
>>> name=Niš
>>> name:sr at cyrillic=Ниш
>>> name:en=Nish
>>> definitivno ... Na taj način GPS uredjaji će bar imati šansu da nadju
>>> odredjene gradove i ulice jer im ćirilica i ne ide baš od ruke ... Cak bi
>>> preporucio korišćenje dj umesto đ baš zbog tog razloga.
>>> 2011/1/2 Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
>>>>
>>>> Danke Thomas! Razumem tvoje mišljenje. Meni je važno da zajedno nadjemo
>>>> formulu kako da se upisuju imena i naziva i da to kao upustvu stavimo na
>>>> "OSM Wiki Serbia" stranicu. Da svi zajedno isto radimo. Video sam da su
>>>> Makedonci na njihovoj Wiki Stranici dogovor oko ovog pitanja već
>>>>našli: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Macedonia#Naming_conventions
>>>>s
>>>> Znaći Thomas, tvoj predlog je da tag "name" dva puta ispunimo?
>>>> name=Niš
>>>> name=Ниш
>>>> Ja sam to probo malo pre u JOSM Editoru. Nije moguće dva puta isti tag
>>>> koristiti. Odma se prvi izbriše. Znaći samo je moguće jedan put latinicu
ili
>>>> ćirilicu navesti kao name tag.
>>>> Mora ćemo dva razlićita tag-a koristiti.
>>>> Postoje dve mogućnosti
>>>> Prva:
>>>> name=Niš
>>>> name:sr at cyrillic=Ниш
>>>> name:en=Nish
>>>> Druga:
>>>> name=Ниш
>>>> name:sr at latin=Niš
>>>> name:en=Nish
>>>> Ja bi sa oba rešenja mogo ziveti. Ali u pogledu na strane korisnike reko
>>>> bi da je prva varijanta bolja. Stime se daje mogućnost kao što je Thomas
>>>> reko da i neko ko nezna ćirilicu može da ćita kartu i ćak pomogne u izradi
>>>> iste. A imam utisak da je veći deo sadašnjih imena latinicom napisan i
manje
>>>> bi korekcija bilo potrebno.
>>>> Koje mišljenje drugi maperi imaju?
>>>> Pozdrav
>>>> Aleks
>>>>
>>>> 2011/1/2 Thomas <toba0211 at yahoo.de>
>>>>>
>>>>> Hvala najlepše za porkretanje ove teme na forumu.Ako nemate ništa protiv,
>>>>> kao posetilac na ovom forumu i stranac , izneću svoje mišljenje.Ja ne
volim
>>>>> mešavinu u "tag"-u naziva i imena, kao name=cyrillic (latin) ili
>name=latin
>>>>> (cyrillic). Uzrok je veoma jednostavan i ne treba naročita mašta za
>>>>> shvatanje istog.Ako želim da načinim neku kartu sa ćiriličnim nazivima, na
>>>>> osnovu takve podloge - Ne mogu da to ostvarim.Ako mi je želja da načinim
>>>>> neku kartu sa latinskim nazivima, opet ista stvar, - Neće moći, iz razloga
>>>>> da su nazivi pomešani.U drugim zemljama, npr.Švajcarska, Belgium itd. gde
>se
>>>>> upotrebljavaju drugi jezici i razni dijalekti,
>>>>> nazivi nisu pomešani.
>>>>> Postoje u stvarnosti karte koji prikazuju nazive opcionalnog jezičkog
>>>>> pordučja, ali ako su mešani nazivi, ćirilica sa latinicom ili obratno -
>>>>> Karta će biti također konfunzna:
>>>>>
>>>>>http://toolserver.org/~osm/locale/sr.html?zoom=5&lat=47.04018&lon=20.03906&layers=BT
>>>>>T
>>>>>
>>>>> Na drugoj strani, svako je u stanju da kreira server sa svojom kartom i
>>>>> odabiranim slovima i nazivima, ako svi mi proizodimo našu zajedničku ili
>>>>> sabirnu kartu na bazi postojećih pravila.
>>>>>
>>>>> Pravila kažu, OSM karte služe za ljude u dotičnoj zemlji, stoga svaki
>>>>> naziv trebalo da bude ispisan ćirilicom.Međutim, na osnovu iskustva drugih
>i
>>>>> jedne zajedničke težnje i koristi naših karata, ja imam nameru predložiti
>>>>> sledeće:
>>>>> - Da se koristi name=latin i name=ćirilica, zbog dve stvari:
>>>>> 1) Mnogi u evropskim zemljama i u svetu neće znati pročitati ćirićna
>>>>> slova.
>>>>> 2) Mnogi, koji pomažu iz drugh zemalja u procesu izrade OSM karata za
>>>>> Srbiju, neće znati upisat nazive i ostaće praznine
>>>>> tipa "name= ".Ja sam kupio jedan keyboard sa latiničnim slovima, kako
>>>>> se to koristi u srpskom jeziku, ali nažalost nisam u stanju da tumačim
>>>>> čirilićna slova, i stoga nemogu pomoći kod izrade karata.
>>>>> Puno sam zahvalam da ste pročitali moje misli.To su zapravo, samo...moje
>>>>> misli, ali ima dosta ljudi i resursa koji neće moći
>>>>> doći do realizacije, ako podižemo ovakva ograničenja.
>>>>>
>>>>> Srdačan pozdrav i želim svima sretnu novu godinu!
>>>>>
>>>>> Thomas
>>>>>
>>>>> ________________________________
>>>>> Von: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
>>>>> An: talk-rs at openstreetmap.org
>>>>> Gesendet: Samstag, den 1. Januar 2011, 18:06:31 Uhr
>>>>> Betreff: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica,
>>>>> gradova itd. Koje pismo koristiti?
>>>>>
>>>>> Postovani OSM Maperi,
>>>>> kad pogledam nasu kartu Srbije upada mi uvek u oko da se mesaju cirilica
>>>>> i latinica.
>>>>> Pitanje: Jel ima uopste neko pravilo kako i gde treba koje pismo
>>>>> koristiti u OSM-u?
>>>>> Naprimer kad se upisuje ime grada ili ulice pod "name" neko koristi
>>>>> cirilicu a drugi latinicu.
>>>>> Mislim da je neophodno da se dogovorimo koje pismo standardno pod "name"
>>>>> da se koristi.
>>>>> Ako bi naprimer rekli da "name" bude latinica onda bi dodatan tag za
>>>>> cirilicu bio "name:sr at cyrillic".
>>>>> Stim bi se mnogo na izgledu dobilo posto sadašnje stanje je konfuzno.
>>>>> Pogotovo za strane posetioce.
>>>>> Sta vi mislite? Hajde da iskoristimo ovu platformu i da se konacno resi
>>>>> to pitanje.
>>>>> Pozdrav
>>>>> Aleks
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Talk-rs mailing list
>>>>> Talk-rs at openstreetmap.org
>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-rs mailing list
>>>> Talk-rs at openstreetmap.org
>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-rs mailing list
>>> Talk-rs at openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>
>>>
>>
>>_______________________________________________
>>Talk-rs mailing list
>>Talk-rs at openstreetmap.org
>>http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-rs/attachments/20110105/15337fcd/attachment-0001.html>
More information about the Talk-rs
mailing list