[OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?
Aleksandar Arandjic
aleksandar.arandjic at googlemail.com
Thu Jan 6 00:05:48 GMT 2011
Evo sad sam sa Thomas'om razgovaro pošto znam jezik da mi objasni kako
misli.
Sve je jasno. U OSM svetu se pored tag-a name koriste tagovi sa ISO kodem
name:rs, en, hr, de itd.
A naša varianta sa @cyrillic je van normale. To može da nam probleme napravi
jel programi koji koriste OSM podatke nemogu da razumu onaj @ (at) znak.
Prosto niko u svetu nema taku tag varijantu i niko zbog nas neće svoje
programe nama prilagoditi. Zato bi trebali da koristimo za ćirilicu
"name:sr" i ništa više. On još predlaže da pored latinice i ćirilice jednu
treću variantu "alt_name" ispišemo zbog GPS navigacije poput garmin itd. bez
č, ć, š, đ, ž nego cz, ch, sh, dj, x. Tako da bi i te aparate zadovoljili.
name=Đurđin
name:sr=Ђурђин
alt_name=Djurdjun (Garmin GPS navigacije)
name:de=Gjargstedt
name:en=.....
2011/1/5 Thomas <toba0211 ���� yahoo.de>
> ако је name= по дефиницији српског Латински name:sr= по дефиницији,
> ћирилица, онда вам више нису потребне "@cyrillic". Како о
>
> name=Đurđin
> name:sr=Ђурђин
> alt_name=Djurdjun (Гармин ГПС)
> name:de=Gjargstedt
> name:en=.....
>
> Молимо изговор. Морам да користим Гоогле Транслатор. Мој пријатељ из Србија
> на одмору
>
> ------------------------------
> *Von:* Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
> *An:* talk-rs ���� openstreetmap.org
> *Gesendet:* Mittwoch, den 5. Januar 2011, 21:04:16 Uhr
> *Betreff:* Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica,
> gradova itd. Koje pismo koristiti?
>
> E dobro da to kažes. Nisam taj problem tako razumeo. Ja sam mislio da nije
> dobro da piše oba pisma u istom tag-u, na primer: "name=Niš (Ниш)" ili
> "name=Ниш (Niš)"
>
> Ako taj @ (at) pravi probleme onda bi mogli na primer uzeti tag "name:sr".
>
> 2011/1/5 Branko Aksentijevic <branko1979 ���� yahoo.com>
>
>> Slazem se sa onim sto vecina prihvati. Ali Thomas je rekao da koriscenje @
>> u nazivu uzrokuje da neki programi ne vide cirilicni natpis. Da li da
>> prihvatimo njegov predlog?
>>
>> ------------------------------
>> *From:* Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
>> *To:* talk-rs ���� openstreetmap.org
>> *Sent:* Wed, January 5, 2011 8:26:42 PM
>> *Subject:* Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima
>> ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?
>>
>> Drago mi je da smo kvalitetnu diskusiju o ovoj temi stvorili.
>>
>> Mogo da konstatujem da iz vaših postova generalno imamo saglasnost da prvi
>> tag "name=Niš" bude na latinici.
>> Stim dajemo mogućnost da našu kartu svako može da ćita i pomogne u izradi.
>> Ćirilicu naravno nesmemo nikako zapostaviti tako da se ona u drugom tag-u
>> "name:sr ���� cyrillic=Ниш" upisuje.
>> Opcijonalno možemo i engeleski "name:en=Nish" i druge jezike gde ima
>> svrhe.
>>
>> Naravno jedna idealna situacija bi bila kad bi OSM karta oba pisma za
>> render koristila. Evo pogledajte kako je to veliki projizvodjač karata
>> NAVTEQ rešio. http://mapreporter.navteq.com/ Na njihovoj karti Srbije se
>> vidi ime na latinici bez simbola (znaći š=sh, đ=dj, ć=ch itd.) i naravno
>> ćirilica. Njihove karte koriste se za navigaciju tako da su morali to na
>> startu da reše. Milan je na taj problem već skrenuo pažnju.
>> Verovatno su i oni svako pismo za sebe upisali a na karti programirali da
>> oba se vide. Mislim da će i glavna OSM karta u budučnosti nešta slićno
>> podržavati. Uglavnom nećemo grešiti da već sad kao gore navedeno upisujemo
>> imena.
>>
>> Moramo napisati neki lep tekst za OSM Wiki Serbia stranicu da svi novi
>> maperi odma poštuju ta pravila.
>>
>> Pozdrav
>> Aleks
>>
>>
>>
>> 2011/1/5 Marko Djordjevic <marko.homoludens ���� gmail.com>
>>
>>> meni, takođe deluje najbolje da glavni naziv bude latinica,
>>> ali da dodamo i ćirilicu, ali i da smislimo način da je iskoristimo na
>>> mapi.
>>>
>>> jedan od problema koji imamo u srbiji, je kada dodju stranci - sve
>>> karte su na latinici - ali su svi nazivi ulica na ćirilici!
>>> to predstavlja problem, koji bi mogli da probamo da rešimo upotrebom
>>> oba pisma. ideja je da oni i ako neznaju ćirilicu mogu da uporede
>>> simbole :)
>>> znam samo da koristiti ćirilicu za glavne nazive nije dobra ideja.
>>>
>>> inače problemi latinica/ćirilica su uvek aktivni u svim našim
>>> lokalnim projektima (npr. wikimedije) i prevođenja open source
>>> projekata. ali OSM definitivno ima prilično jedinstven problem.
>>>
>>> istina da nisam istrazivao, ali mozda je potrebno prilagoditi i
>>> platformu tako da podržava local_name i world_name i izbor za prikaz
>>> istih.
>>>
>>> gledao sam kako su u kini to rešili. i po meni je to najgore moguće
>>> rešenje:
>>> name: 가화리 (Gahwari)
>>> dakle u jedno polje dva naziva... bilo ko kome je posao da radi sa
>>> bazama se ježi ovakvih stvari.
>>>
>>> tako da mi deluje da je ovo problem celog projekta, ali dok ne
>>> istražim šta se dešava, da li postoje planovi za rad na boljoj
>>> internacionalnoj podršci ili ne, teško mi je da predlažem rešenja. ali
>>> ako neko nađe dodatne informacije - neka javi da sakupimo sve što
>>> imamo.
>>>
>>> pozdrav svima i srećni vam praznici.
>>>
>>> 2011/1/3 Milan Milovanovic <admin ���� zajecarci.com>:
>>> > name=Niš
>>> > name:sr ���� cyrillic=Ниш
>>> > name:en=Nish
>>> > definitivno ... Na taj način GPS uredjaji će bar imati šansu da nadju
>>> > odredjene gradove i ulice jer im ćirilica i ne ide baš od ruke ... Cak
>>> bi
>>> > preporucio korišćenje dj umesto đ baš zbog tog razloga.
>>> > 2011/1/2 Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
>>> >>
>>> >> Danke Thomas! Razumem tvoje mišljenje. Meni je važno da zajedno
>>> nadjemo
>>> >> formulu kako da se upisuju imena i naziva i da to kao upustvu stavimo
>>> na
>>> >> "OSM Wiki Serbia" stranicu. Da svi zajedno isto radimo. Video sam da
>>> su
>>> >> Makedonci na njihovoj Wiki Stranici dogovor oko ovog pitanja već
>>> >> našli:
>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Macedonia#Naming_conventions
>>> >> Znaći Thomas, tvoj predlog je da tag "name" dva puta ispunimo?
>>> >> name=Niš
>>> >> name=Ниш
>>> >> Ja sam to probo malo pre u JOSM Editoru. Nije moguće dva puta isti tag
>>> >> koristiti. Odma se prvi izbriše. Znaći samo je moguće jedan put
>>> latinicu ili
>>> >> ćirilicu navesti kao name tag.
>>> >> Mora ćemo dva razlićita tag-a koristiti.
>>> >> Postoje dve mogućnosti
>>> >> Prva:
>>> >> name=Niš
>>> >> name:sr ���� cyrillic=Ниш
>>> >> name:en=Nish
>>> >> Druga:
>>> >> name=Ниш
>>> >> name:sr ���� latin=Niš
>>> >> name:en=Nish
>>> >> Ja bi sa oba rešenja mogo ziveti. Ali u pogledu na strane korisnike
>>> reko
>>> >> bi da je prva varijanta bolja. Stime se daje mogućnost kao što je
>>> Thomas
>>> >> reko da i neko ko nezna ćirilicu može da ćita kartu i ćak pomogne u
>>> izradi
>>> >> iste. A imam utisak da je veći deo sadašnjih imena latinicom napisan i
>>> manje
>>> >> bi korekcija bilo potrebno.
>>> >> Koje mišljenje drugi maperi imaju?
>>> >> Pozdrav
>>> >> Aleks
>>> >>
>>> >> 2011/1/2 Thomas <toba0211 ���� yahoo.de>
>>> >>>
>>> >>> Hvala najlepše za porkretanje ove teme na forumu.Ako nemate ništa
>>> protiv,
>>> >>> kao posetilac na ovom forumu i stranac , izneću svoje mišljenje.Ja ne
>>> volim
>>> >>> mešavinu u "tag"-u naziva i imena, kao name=cyrillic (latin) ili
>>> name=latin
>>> >>> (cyrillic). Uzrok je veoma jednostavan i ne treba naročita mašta za
>>> >>> shvatanje istog.Ako želim da načinim neku kartu sa ćiriličnim
>>> nazivima, na
>>> >>> osnovu takve podloge - Ne mogu da to ostvarim.Ako mi je želja da
>>> načinim
>>> >>> neku kartu sa latinskim nazivima, opet ista stvar, - Neće moći, iz
>>> razloga
>>> >>> da su nazivi pomešani.U drugim zemljama, npr.Švajcarska, Belgium itd.
>>> gde se
>>> >>> upotrebljavaju drugi jezici i razni dijalekti,
>>> >>> nazivi nisu pomešani.
>>> >>> Postoje u stvarnosti karte koji prikazuju nazive opcionalnog jezičkog
>>> >>> pordučja, ali ako su mešani nazivi, ćirilica sa latinicom ili obratno
>>> -
>>> >>> Karta će biti također konfunzna:
>>> >>>
>>> >>>
>>> http://toolserver.org/~osm/locale/sr.html?zoom=5&lat=47.04018&lon=20.03906&layers=BT<http://toolserver.org/%7Eosm/locale/sr.html?zoom=5&lat=47.04018&lon=20.03906&layers=BT>
>>> >>>
>>> >>> Na drugoj strani, svako je u stanju da kreira server sa svojom kartom
>>> i
>>> >>> odabiranim slovima i nazivima, ako svi mi proizodimo našu zajedničku
>>> ili
>>> >>> sabirnu kartu na bazi postojećih pravila.
>>> >>>
>>> >>> Pravila kažu, OSM karte služe za ljude u dotičnoj zemlji, stoga svaki
>>> >>> naziv trebalo da bude ispisan ćirilicom.Međutim, na osnovu iskustva
>>> drugih i
>>> >>> jedne zajedničke težnje i koristi naših karata, ja imam nameru
>>> predložiti
>>> >>> sledeće:
>>> >>> - Da se koristi name=latin i name=ćirilica, zbog dve stvari:
>>> >>> 1) Mnogi u evropskim zemljama i u svetu neće znati pročitati ćirićna
>>> >>> slova.
>>> >>> 2) Mnogi, koji pomažu iz drugh zemalja u procesu izrade OSM karata za
>>> >>> Srbiju, neće znati upisat nazive i ostaće praznine
>>> >>> tipa "name= ".Ja sam kupio jedan keyboard sa latiničnim slovima,
>>> kako
>>> >>> se to koristi u srpskom jeziku, ali nažalost nisam u stanju da
>>> tumačim
>>> >>> čirilićna slova, i stoga nemogu pomoći kod izrade karata.
>>> >>> Puno sam zahvalam da ste pročitali moje misli.To su zapravo,
>>> samo...moje
>>> >>> misli, ali ima dosta ljudi i resursa koji neće moći
>>> >>> doći do realizacije, ako podižemo ovakva ograničenja.
>>> >>>
>>> >>> Srdačan pozdrav i želim svima sretnu novu godinu!
>>> >>>
>>> >>> Thomas
>>> >>>
>>> >>> ________________________________
>>> >>> Von: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
>>> >>> An: talk-rs ���� openstreetmap.org
>>> >>> Gesendet: Samstag, den 1. Januar 2011, 18:06:31 Uhr
>>> >>> Betreff: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica,
>>> >>> gradova itd. Koje pismo koristiti?
>>> >>>
>>> >>> Postovani OSM Maperi,
>>> >>> kad pogledam nasu kartu Srbije upada mi uvek u oko da se mesaju
>>> cirilica
>>> >>> i latinica.
>>> >>> Pitanje: Jel ima uopste neko pravilo kako i gde treba koje pismo
>>> >>> koristiti u OSM-u?
>>> >>> Naprimer kad se upisuje ime grada ili ulice pod "name" neko koristi
>>> >>> cirilicu a drugi latinicu.
>>> >>> Mislim da je neophodno da se dogovorimo koje pismo standardno pod
>>> "name"
>>> >>> da se koristi.
>>> >>> Ako bi naprimer rekli da "name" bude latinica onda bi dodatan tag za
>>> >>> cirilicu bio "name:sr ���� cyrillic".
>>> >>> Stim bi se mnogo na izgledu dobilo posto sadašnje stanje je konfuzno.
>>> >>> Pogotovo za strane posetioce.
>>> >>> Sta vi mislite? Hajde da iskoristimo ovu platformu i da se konacno
>>> resi
>>> >>> to pitanje.
>>> >>> Pozdrav
>>> >>> Aleks
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>> _______________________________________________
>>> >>> Talk-rs mailing list
>>> >>> Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>> >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>> >>>
>>> >>
>>> >>
>>> >>
>>> >> _______________________________________________
>>> >> Talk-rs mailing list
>>> >> Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>> >>
>>> >
>>> >
>>> > _______________________________________________
>>> > Talk-rs mailing list
>>> > Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>> >
>>> >
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-rs mailing list
>>> Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>
>>
>>
>>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-rs mailing list
> Talk-rs ���� openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>
>
-------------- �������������� ������ --------------
HTML ������������ ���� ������������������..
������������: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-rs/attachments/20110106/03ace4e0/attachment-0001.html>
More information about the Talk-rs
mailing list