[OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?
Branko Aksentijevic
branko1979 at yahoo.com
Thu Jan 6 09:33:21 GMT 2011
U redu od sada koristim taj sistem:
name=Đurđin
name:sr=Ђурђин
alt_name=Djurdjun (Garmin GPS navigacije)
name:de=Gjargstedt
name:en=.....
Valjda ce i ostali ovo da procitaju, i da se usaglase. Ako ne ,onda bi ih
trebalo obavestiti.Ima puno ljudi koji ucrtavaju mape a ne znaju za ovaj forum.
________________________________
From: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
To: talk-rs at openstreetmap.org
Sent: Thu, January 6, 2011 1:05:48 AM
Subject: Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova
itd. Koje pismo koristiti?
Evo sad sam sa Thomas'om razgovaro pošto znam jezik da mi objasni kako misli.
Sve je jasno. U OSM svetu se pored tag-a name koriste tagovi sa ISO kodem
name:rs, en, hr, de itd.
A naša varianta sa @cyrillic je van normale. To može da nam probleme napravi jel
programi koji koriste OSM podatke nemogu da razumu onaj @ (at) znak. Prosto niko
u svetu nema taku tag varijantu i niko zbog nas neće svoje programe nama
prilagoditi. Zato bi trebali da koristimo za ćirilicu "name:sr" i ništa više. On
još predlaže da pored latinice i ćirilice jednu treću variantu "alt_name"
ispišemo zbog GPS navigacije poput garmin itd. bez č, ć, š, đ, ž nego cz, ch,
sh, dj, x. Tako da bi i te aparate zadovoljili.
name=Đurđin
name:sr=Ђурђин
alt_name=Djurdjun (Garmin GPS navigacije)
name:de=Gjargstedt
name:en=.....
2011/1/5 Thomas <toba0211 at yahoo.de>
ако је name= по дефиницији српског Латински name:sr= по дефиницији, ћирилица,
онда вам више нису потребне "@cyrillic". Како о
>
>name=Đurđin
>name:sr=Ђурђин
>alt_name=Djurdjun (Гармин ГПС)
>name:de=Gjargstedt
>name:en=.....
>
>Молимо изговор. Морам да користим Гоогле Транслатор. Мој пријатељ из Србија на
>одмору
>
>
>
________________________________
>Von: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
>An: talk-rs at openstreetmap.org
>
>Gesendet: Mittwoch, den 5. Januar 2011, 21:04:16 Uhr
>Betreff: Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova
>itd. Koje pismo koristiti?
>
>
>E dobro da to kažes. Nisam taj problem tako razumeo. Ja sam mislio da nije dobro
>da piše oba pisma u istom tag-u, na primer: "name=Niš (Ниш)" ili "name=Ниш
>(Niš)"
>
>
>Ako taj @ (at) pravi probleme onda bi mogli na primer uzeti tag "name:sr".
>
>
>2011/1/5 Branko Aksentijevic <branko1979 at yahoo.com>
>
>Slazem se sa onim sto vecina prihvati. Ali Thomas je rekao da koriscenje @ u
>nazivu uzrokuje da neki programi ne vide cirilicni natpis. Da li da prihvatimo
>njegov predlog?
>>
>>
>>
________________________________
From: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
>>To: talk-rs at openstreetmap.org
>>Sent: Wed, January 5, 2011 8:26:42 PM
>>Subject: Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova
>>itd. Koje pismo koristiti?
>>
>>
>>Drago mi je da smo kvalitetnu diskusiju o ovoj temi stvorili.
>>
>>
>>Mogo da konstatujem da iz vaših postova generalno imamo saglasnost da prvi tag
>>"name=Niš" bude na latinici.
>>Stim dajemo mogućnost da našu kartu svako može da ćita i pomogne u izradi.
>>Ćirilicu naravno nesmemo nikako zapostaviti tako da se ona u drugom tag-u
>>"name:sr at cyrillic=Ниш" upisuje.
>>Opcijonalno možemo i engeleski "name:en=Nish" i druge jezike gde ima svrhe.
>>
>>
>>Naravno jedna idealna situacija bi bila kad bi OSM karta oba pisma za render
>>koristila. Evo pogledajte kako je to veliki projizvodjač karata NAVTEQ
>>rešio. http://mapreporter.navteq.com/ Na njihovoj karti Srbije se vidi ime na
>>latinici bez simbola (znaći š=sh, đ=dj, ć=ch itd.) i naravno ćirilica. Njihove
>>karte koriste se za navigaciju tako da su morali to na startu da reše. Milan je
>>na taj problem već skrenuo pažnju.
>>Verovatno su i oni svako pismo za sebe upisali a na karti programirali da oba se
>>vide. Mislim da će i glavna OSM karta u budučnosti nešta slićno podržavati.
>>Uglavnom nećemo grešiti da već sad kao gore navedeno upisujemo imena.
>>
>>
>>Moramo napisati neki lep tekst za OSM Wiki Serbia stranicu da svi novi maperi
>>odma poštuju ta pravila.
>>
>>
>>Pozdrav
>>Aleks
>>
>>
>>
>>
>>
>>2011/1/5 Marko Djordjevic <marko.homoludens at gmail.com>
>>
>>meni, takođe deluje najbolje da glavni naziv bude latinica,
>>>ali da dodamo i ćirilicu, ali i da smislimo način da je iskoristimo na mapi.
>>>
>>>jedan od problema koji imamo u srbiji, je kada dodju stranci - sve
>>>karte su na latinici - ali su svi nazivi ulica na ćirilici!
>>>to predstavlja problem, koji bi mogli da probamo da rešimo upotrebom
>>>oba pisma. ideja je da oni i ako neznaju ćirilicu mogu da uporede
>>>simbole :)
>>>znam samo da koristiti ćirilicu za glavne nazive nije dobra ideja.
>>>
>>>inače problemi latinica/ćirilica su uvek aktivni u svim našim
>>>lokalnim projektima (npr. wikimedije) i prevođenja open source
>>>projekata. ali OSM definitivno ima prilično jedinstven problem.
>>>
>>>istina da nisam istrazivao, ali mozda je potrebno prilagoditi i
>>>platformu tako da podržava local_name i world_name i izbor za prikaz
>>>istih.
>>>
>>>gledao sam kako su u kini to rešili. i po meni je to najgore moguće rešenje:
>>>name: 가화리 (Gahwari)
>>>dakle u jedno polje dva naziva... bilo ko kome je posao da radi sa
>>>bazama se ježi ovakvih stvari.
>>>
>>>tako da mi deluje da je ovo problem celog projekta, ali dok ne
>>>istražim šta se dešava, da li postoje planovi za rad na boljoj
>>>internacionalnoj podršci ili ne, teško mi je da predlažem rešenja. ali
>>>ako neko nađe dodatne informacije - neka javi da sakupimo sve što
>>>imamo.
>>>
>>>pozdrav svima i srećni vam praznici.
>>>
>>>2011/1/3 Milan Milovanovic <admin at zajecarci.com>:
>>>
>>>> name=Niš
>>>> name:sr at cyrillic=Ниш
>>>> name:en=Nish
>>>> definitivno ... Na taj način GPS uredjaji će bar imati šansu da nadju
>>>> odredjene gradove i ulice jer im ćirilica i ne ide baš od ruke ... Cak bi
>>>> preporucio korišćenje dj umesto đ baš zbog tog razloga.
>>>> 2011/1/2 Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
>>>>>
>>>>> Danke Thomas! Razumem tvoje mišljenje. Meni je važno da zajedno nadjemo
>>>>> formulu kako da se upisuju imena i naziva i da to kao upustvu stavimo na
>>>>> "OSM Wiki Serbia" stranicu. Da svi zajedno isto radimo. Video sam da su
>>>>> Makedonci na njihovoj Wiki Stranici dogovor oko ovog pitanja već
>>>>>našli: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Macedonia#Naming_conventions
>>>>>s
>>>>> Znaći Thomas, tvoj predlog je da tag "name" dva puta ispunimo?
>>>>> name=Niš
>>>>> name=Ниш
>>>>> Ja sam to probo malo pre u JOSM Editoru. Nije moguće dva puta isti tag
>>>>> koristiti. Odma se prvi izbriše. Znaći samo je moguće jedan put latinicu
>ili
>>>>> ćirilicu navesti kao name tag.
>>>>> Mora ćemo dva razlićita tag-a koristiti.
>>>>> Postoje dve mogućnosti
>>>>> Prva:
>>>>> name=Niš
>>>>> name:sr at cyrillic=Ниш
>>>>> name:en=Nish
>>>>> Druga:
>>>>> name=Ниш
>>>>> name:sr at latin=Niš
>>>>> name:en=Nish
>>>>> Ja bi sa oba rešenja mogo ziveti. Ali u pogledu na strane korisnike reko
>>>>> bi da je prva varijanta bolja. Stime se daje mogućnost kao što je Thomas
>>>>> reko da i neko ko nezna ćirilicu može da ćita kartu i ćak pomogne u izradi
>>>>> iste. A imam utisak da je veći deo sadašnjih imena latinicom napisan i
>manje
>>>>> bi korekcija bilo potrebno.
>>>>> Koje mišljenje drugi maperi imaju?
>>>>> Pozdrav
>>>>> Aleks
>>>>>
>>>>> 2011/1/2 Thomas <toba0211 at yahoo.de>
>>>>>>
>>>>>> Hvala najlepše za porkretanje ove teme na forumu.Ako nemate ništa protiv,
>>>>>> kao posetilac na ovom forumu i stranac , izneću svoje mišljenje.Ja ne
>volim
>>>>>> mešavinu u "tag"-u naziva i imena, kao name=cyrillic (latin) ili
>>name=latin
>>>>>> (cyrillic). Uzrok je veoma jednostavan i ne treba naročita mašta za
>>>>>> shvatanje istog.Ako želim da načinim neku kartu sa ćiriličnim nazivima,
na
>>>>>> osnovu takve podloge - Ne mogu da to ostvarim.Ako mi je želja da načinim
>>>>>> neku kartu sa latinskim nazivima, opet ista stvar, - Neće moći, iz
razloga
>>>>>> da su nazivi pomešani.U drugim zemljama, npr.Švajcarska, Belgium itd. gde
>>se
>>>>>> upotrebljavaju drugi jezici i razni dijalekti,
>>>>>> nazivi nisu pomešani.
>>>>>> Postoje u stvarnosti karte koji prikazuju nazive opcionalnog jezičkog
>>>>>> pordučja, ali ako su mešani nazivi, ćirilica sa latinicom ili obratno -
>>>>>> Karta će biti također konfunzna:
>>>>>>
>>>>>>http://toolserver.org/%7Eosm/locale/sr.html?zoom=5&lat=47.04018&lon=20.03906&layers=BT
>>>>>>T
>>>>>>
>>>>>> Na drugoj strani, svako je u stanju da kreira server sa svojom kartom i
>>>>>> odabiranim slovima i nazivima, ako svi mi proizodimo našu zajedničku ili
>>>>>> sabirnu kartu na bazi postojećih pravila.
>>>>>>
>>>>>> Pravila kažu, OSM karte služe za ljude u dotičnoj zemlji, stoga svaki
>>>>>> naziv trebalo da bude ispisan ćirilicom.Međutim, na osnovu iskustva drugih
>>i
>>>>>> jedne zajedničke težnje i koristi naših karata, ja imam nameru predložiti
>>>>>> sledeće:
>>>>>> - Da se koristi name=latin i name=ćirilica, zbog dve stvari:
>>>>>> 1) Mnogi u evropskim zemljama i u svetu neće znati pročitati ćirićna
>>>>>> slova.
>>>>>> 2) Mnogi, koji pomažu iz drugh zemalja u procesu izrade OSM karata za
>>>>>> Srbiju, neće znati upisat nazive i ostaće praznine
>>>>>> tipa "name= ".Ja sam kupio jedan keyboard sa latiničnim slovima, kako
>>>>>> se to koristi u srpskom jeziku, ali nažalost nisam u stanju da tumačim
>>>>>> čirilićna slova, i stoga nemogu pomoći kod izrade karata.
>>>>>> Puno sam zahvalam da ste pročitali moje misli.To su zapravo, samo...moje
>>>>>> misli, ali ima dosta ljudi i resursa koji neće moći
>>>>>> doći do realizacije, ako podižemo ovakva ograničenja.
>>>>>>
>>>>>> Srdačan pozdrav i želim svima sretnu novu godinu!
>>>>>>
>>>>>> Thomas
>>>>>>
>>>>>> ________________________________
>>>>>> Von: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic at googlemail.com>
>>>>>> An: talk-rs at openstreetmap.org
>>>>>> Gesendet: Samstag, den 1. Januar 2011, 18:06:31 Uhr
>>>>>> Betreff: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica,
>>>>>> gradova itd. Koje pismo koristiti?
>>>>>>
>>>>>> Postovani OSM Maperi,
>>>>>> kad pogledam nasu kartu Srbije upada mi uvek u oko da se mesaju cirilica
>>>>>> i latinica.
>>>>>> Pitanje: Jel ima uopste neko pravilo kako i gde treba koje pismo
>>>>>> koristiti u OSM-u?
>>>>>> Naprimer kad se upisuje ime grada ili ulice pod "name" neko koristi
>>>>>> cirilicu a drugi latinicu.
>>>>>> Mislim da je neophodno da se dogovorimo koje pismo standardno pod "name"
>>>>>> da se koristi.
>>>>>> Ako bi naprimer rekli da "name" bude latinica onda bi dodatan tag za
>>>>>> cirilicu bio "name:sr at cyrillic".
>>>>>> Stim bi se mnogo na izgledu dobilo posto sadašnje stanje je konfuzno.
>>>>>> Pogotovo za strane posetioce.
>>>>>> Sta vi mislite? Hajde da iskoristimo ovu platformu i da se konacno resi
>>>>>> to pitanje.
>>>>>> Pozdrav
>>>>>> Aleks
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Talk-rs mailing list
>>>>>> Talk-rs at openstreetmap.org
>>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Talk-rs mailing list
>>>>> Talk-rs at openstreetmap.org
>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-rs mailing list
>>>> Talk-rs at openstreetmap.org
>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>>
>>>>
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Talk-rs mailing list
>>>Talk-rs at openstreetmap.org
>>>http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>
>>
>>
>
>
>_______________________________________________
>Talk-rs mailing list
>Talk-rs at openstreetmap.org
>http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-rs/attachments/20110106/07c484a5/attachment-0001.html>
More information about the Talk-rs
mailing list