[OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?
Aleksandar Arandjic
aleksandar.arandjic at googlemail.com
Thu Jan 6 21:13:32 GMT 2011
Thomas mi je reko da može poruku svima poslati koji su u Srbiji na izradi
karte učestovali. Pored toga moramo obavezno uputstvo na Wiki stranici
staviti za nove korisnike u budučnosti.
2011/1/6 Branko Aksentijevic <branko1979 ���� yahoo.com>
>
> U redu od sada koristim taj sistem:
>
> name=Đurđin
> name:sr=Ђурђин
> alt_name=Djurdjun (Garmin GPS navigacije)
> name:de=Gjargstedt
> name:en=.....
>
> Valjda ce i ostali ovo da procitaju, i da se usaglase. Ako ne ,onda bi ih
> trebalo obavestiti.Ima puno ljudi koji ucrtavaju mape a ne znaju za ovaj
> forum.
> ------------------------------
> *From:* Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
> *To:* talk-rs ���� openstreetmap.org
> *Sent:* Thu, January 6, 2011 1:05:48 AM
>
> *Subject:* Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica,
> gradova itd. Koje pismo koristiti?
>
> Evo sad sam sa Thomas'om razgovaro pošto znam jezik da mi objasni kako
> misli.
>
> Sve je jasno. U OSM svetu se pored tag-a name koriste tagovi sa ISO kodem
> name:rs, en, hr, de itd.
> A naša varianta sa @cyrillic je van normale. To može da nam probleme
> napravi jel programi koji koriste OSM podatke nemogu da razumu onaj @ (at)
> znak. Prosto niko u svetu nema taku tag varijantu i niko zbog nas neće svoje
> programe nama prilagoditi. Zato bi trebali da koristimo za ćirilicu
> "name:sr" i ništa više. On još predlaže da pored latinice i ćirilice jednu
> treću variantu "alt_name" ispišemo zbog GPS navigacije poput garmin itd. bez
> č, ć, š, đ, ž nego cz, ch, sh, dj, x. Tako da bi i te aparate zadovoljili.
>
> name=Đurđin
> name:sr=Ђурђин
> alt_name=Djurdjun (Garmin GPS navigacije)
> name:de=Gjargstedt
> name:en=.....
>
> 2011/1/5 Thomas <toba0211 ���� yahoo.de>
>
>> ако је name= по дефиницији српског Латински name:sr= по дефиницији,
>> ћирилица, онда вам више нису потребне "@cyrillic". Како о
>>
>> name=Đurđin
>> name:sr=Ђурђин
>> alt_name=Djurdjun (Гармин ГПС)
>> name:de=Gjargstedt
>> name:en=.....
>>
>> Молимо изговор. Морам да користим Гоогле Транслатор. Мој пријатељ из
>> Србија на одмору
>>
>> ------------------------------
>> *Von:* Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
>> *An:* talk-rs ���� openstreetmap.org
>> *Gesendet:* Mittwoch, den 5. Januar 2011, 21:04:16 Uhr
>> *Betreff:* Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima
>> ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?
>>
>> E dobro da to kažes. Nisam taj problem tako razumeo. Ja sam mislio da nije
>> dobro da piše oba pisma u istom tag-u, na primer: "name=Niš (Ниш)" ili
>> "name=Ниш (Niš)"
>>
>> Ako taj @ (at) pravi probleme onda bi mogli na primer uzeti tag
>> "name:sr".
>>
>> 2011/1/5 Branko Aksentijevic <branko1979 ���� yahoo.com>
>>
>>> Slazem se sa onim sto vecina prihvati. Ali Thomas je rekao da koriscenje
>>> @ u nazivu uzrokuje da neki programi ne vide cirilicni natpis. Da li da
>>> prihvatimo njegov predlog?
>>>
>>> ------------------------------
>>> *From:* Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
>>> *To:* talk-rs ���� openstreetmap.org
>>> *Sent:* Wed, January 5, 2011 8:26:42 PM
>>> *Subject:* Re: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima
>>> ulica, gradova itd. Koje pismo koristiti?
>>>
>>> Drago mi je da smo kvalitetnu diskusiju o ovoj temi stvorili.
>>>
>>> Mogo da konstatujem da iz vaših postova generalno imamo saglasnost da
>>> prvi tag "name=Niš" bude na latinici.
>>> Stim dajemo mogućnost da našu kartu svako može da ćita i pomogne u
>>> izradi.
>>> Ćirilicu naravno nesmemo nikako zapostaviti tako da se ona u drugom tag-u
>>> "name:sr ���� cyrillic=Ниш" upisuje.
>>> Opcijonalno možemo i engeleski "name:en=Nish" i druge jezike gde ima
>>> svrhe.
>>>
>>> Naravno jedna idealna situacija bi bila kad bi OSM karta oba pisma za
>>> render koristila. Evo pogledajte kako je to veliki projizvodjač karata
>>> NAVTEQ rešio. http://mapreporter.navteq.com/ Na njihovoj karti Srbije se
>>> vidi ime na latinici bez simbola (znaći š=sh, đ=dj, ć=ch itd.) i naravno
>>> ćirilica. Njihove karte koriste se za navigaciju tako da su morali to na
>>> startu da reše. Milan je na taj problem već skrenuo pažnju.
>>> Verovatno su i oni svako pismo za sebe upisali a na karti programirali da
>>> oba se vide. Mislim da će i glavna OSM karta u budučnosti nešta slićno
>>> podržavati. Uglavnom nećemo grešiti da već sad kao gore navedeno upisujemo
>>> imena.
>>>
>>> Moramo napisati neki lep tekst za OSM Wiki Serbia stranicu da svi novi
>>> maperi odma poštuju ta pravila.
>>>
>>> Pozdrav
>>> Aleks
>>>
>>>
>>>
>>> 2011/1/5 Marko Djordjevic <marko.homoludens ���� gmail.com>
>>>
>>>> meni, takođe deluje najbolje da glavni naziv bude latinica,
>>>> ali da dodamo i ćirilicu, ali i da smislimo način da je iskoristimo na
>>>> mapi.
>>>>
>>>> jedan od problema koji imamo u srbiji, je kada dodju stranci - sve
>>>> karte su na latinici - ali su svi nazivi ulica na ćirilici!
>>>> to predstavlja problem, koji bi mogli da probamo da rešimo upotrebom
>>>> oba pisma. ideja je da oni i ako neznaju ćirilicu mogu da uporede
>>>> simbole :)
>>>> znam samo da koristiti ćirilicu za glavne nazive nije dobra ideja.
>>>>
>>>> inače problemi latinica/ćirilica su uvek aktivni u svim našim
>>>> lokalnim projektima (npr. wikimedije) i prevođenja open source
>>>> projekata. ali OSM definitivno ima prilično jedinstven problem.
>>>>
>>>> istina da nisam istrazivao, ali mozda je potrebno prilagoditi i
>>>> platformu tako da podržava local_name i world_name i izbor za prikaz
>>>> istih.
>>>>
>>>> gledao sam kako su u kini to rešili. i po meni je to najgore moguće
>>>> rešenje:
>>>> name: 가화리 (Gahwari)
>>>> dakle u jedno polje dva naziva... bilo ko kome je posao da radi sa
>>>> bazama se ježi ovakvih stvari.
>>>>
>>>> tako da mi deluje da je ovo problem celog projekta, ali dok ne
>>>> istražim šta se dešava, da li postoje planovi za rad na boljoj
>>>> internacionalnoj podršci ili ne, teško mi je da predlažem rešenja. ali
>>>> ako neko nađe dodatne informacije - neka javi da sakupimo sve što
>>>> imamo.
>>>>
>>>> pozdrav svima i srećni vam praznici.
>>>>
>>>> 2011/1/3 Milan Milovanovic <admin ���� zajecarci.com>:
>>>> > name=Niš
>>>> > name:sr ���� cyrillic=Ниш
>>>> > name:en=Nish
>>>> > definitivno ... Na taj način GPS uredjaji će bar imati šansu da nadju
>>>> > odredjene gradove i ulice jer im ćirilica i ne ide baš od ruke ... Cak
>>>> bi
>>>> > preporucio korišćenje dj umesto đ baš zbog tog razloga.
>>>> > 2011/1/2 Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
>>>> >>
>>>> >> Danke Thomas! Razumem tvoje mišljenje. Meni je važno da zajedno
>>>> nadjemo
>>>> >> formulu kako da se upisuju imena i naziva i da to kao upustvu stavimo
>>>> na
>>>> >> "OSM Wiki Serbia" stranicu. Da svi zajedno isto radimo. Video sam da
>>>> su
>>>> >> Makedonci na njihovoj Wiki Stranici dogovor oko ovog pitanja već
>>>> >> našli:
>>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Macedonia#Naming_conventions
>>>> >> Znaći Thomas, tvoj predlog je da tag "name" dva puta ispunimo?
>>>> >> name=Niš
>>>> >> name=Ниш
>>>> >> Ja sam to probo malo pre u JOSM Editoru. Nije moguće dva puta isti
>>>> tag
>>>> >> koristiti. Odma se prvi izbriše. Znaći samo je moguće jedan put
>>>> latinicu ili
>>>> >> ćirilicu navesti kao name tag.
>>>> >> Mora ćemo dva razlićita tag-a koristiti.
>>>> >> Postoje dve mogućnosti
>>>> >> Prva:
>>>> >> name=Niš
>>>> >> name:sr ���� cyrillic=Ниш
>>>> >> name:en=Nish
>>>> >> Druga:
>>>> >> name=Ниш
>>>> >> name:sr ���� latin=Niš
>>>> >> name:en=Nish
>>>> >> Ja bi sa oba rešenja mogo ziveti. Ali u pogledu na strane korisnike
>>>> reko
>>>> >> bi da je prva varijanta bolja. Stime se daje mogućnost kao što je
>>>> Thomas
>>>> >> reko da i neko ko nezna ćirilicu može da ćita kartu i ćak pomogne u
>>>> izradi
>>>> >> iste. A imam utisak da je veći deo sadašnjih imena latinicom napisan
>>>> i manje
>>>> >> bi korekcija bilo potrebno.
>>>> >> Koje mišljenje drugi maperi imaju?
>>>> >> Pozdrav
>>>> >> Aleks
>>>> >>
>>>> >> 2011/1/2 Thomas <toba0211 ���� yahoo.de>
>>>> >>>
>>>> >>> Hvala najlepše za porkretanje ove teme na forumu.Ako nemate ništa
>>>> protiv,
>>>> >>> kao posetilac na ovom forumu i stranac , izneću svoje mišljenje.Ja
>>>> ne volim
>>>> >>> mešavinu u "tag"-u naziva i imena, kao name=cyrillic (latin) ili
>>>> name=latin
>>>> >>> (cyrillic). Uzrok je veoma jednostavan i ne treba naročita mašta za
>>>> >>> shvatanje istog.Ako želim da načinim neku kartu sa ćiriličnim
>>>> nazivima, na
>>>> >>> osnovu takve podloge - Ne mogu da to ostvarim.Ako mi je želja da
>>>> načinim
>>>> >>> neku kartu sa latinskim nazivima, opet ista stvar, - Neće moći, iz
>>>> razloga
>>>> >>> da su nazivi pomešani.U drugim zemljama, npr.Švajcarska, Belgium
>>>> itd. gde se
>>>> >>> upotrebljavaju drugi jezici i razni dijalekti,
>>>> >>> nazivi nisu pomešani.
>>>> >>> Postoje u stvarnosti karte koji prikazuju nazive opcionalnog
>>>> jezičkog
>>>> >>> pordučja, ali ako su mešani nazivi, ćirilica sa latinicom ili
>>>> obratno -
>>>> >>> Karta će biti također konfunzna:
>>>> >>>
>>>> >>>
>>>> http://toolserver.org/%7Eosm/locale/sr.html?zoom=5&lat=47.04018&lon=20.03906&layers=BT
>>>>
>>>> >>>
>>>> >>> Na drugoj strani, svako je u stanju da kreira server sa svojom
>>>> kartom i
>>>> >>> odabiranim slovima i nazivima, ako svi mi proizodimo našu zajedničku
>>>> ili
>>>> >>> sabirnu kartu na bazi postojećih pravila.
>>>> >>>
>>>> >>> Pravila kažu, OSM karte služe za ljude u dotičnoj zemlji, stoga
>>>> svaki
>>>> >>> naziv trebalo da bude ispisan ćirilicom.Međutim, na osnovu iskustva
>>>> drugih i
>>>> >>> jedne zajedničke težnje i koristi naših karata, ja imam nameru
>>>> predložiti
>>>> >>> sledeće:
>>>> >>> - Da se koristi name=latin i name=ćirilica, zbog dve stvari:
>>>> >>> 1) Mnogi u evropskim zemljama i u svetu neće znati pročitati ćirićna
>>>> >>> slova.
>>>> >>> 2) Mnogi, koji pomažu iz drugh zemalja u procesu izrade OSM karata
>>>> za
>>>> >>> Srbiju, neće znati upisat nazive i ostaće praznine
>>>> >>> tipa "name= ".Ja sam kupio jedan keyboard sa latiničnim slovima,
>>>> kako
>>>> >>> se to koristi u srpskom jeziku, ali nažalost nisam u stanju da
>>>> tumačim
>>>> >>> čirilićna slova, i stoga nemogu pomoći kod izrade karata.
>>>> >>> Puno sam zahvalam da ste pročitali moje misli.To su zapravo,
>>>> samo...moje
>>>> >>> misli, ali ima dosta ljudi i resursa koji neće moći
>>>> >>> doći do realizacije, ako podižemo ovakva ograničenja.
>>>> >>>
>>>> >>> Srdačan pozdrav i želim svima sretnu novu godinu!
>>>> >>>
>>>> >>> Thomas
>>>> >>>
>>>> >>> ________________________________
>>>> >>> Von: Aleksandar Arandjic <aleksandar.arandjic ���� googlemail.com>
>>>> >>> An: talk-rs ���� openstreetmap.org
>>>> >>> Gesendet: Samstag, den 1. Januar 2011, 18:06:31 Uhr
>>>> >>> Betreff: [OpenStreetMap Serbia] Cirilica i latinica u imenima ulica,
>>>> >>> gradova itd. Koje pismo koristiti?
>>>> >>>
>>>> >>> Postovani OSM Maperi,
>>>> >>> kad pogledam nasu kartu Srbije upada mi uvek u oko da se mesaju
>>>> cirilica
>>>> >>> i latinica.
>>>> >>> Pitanje: Jel ima uopste neko pravilo kako i gde treba koje pismo
>>>> >>> koristiti u OSM-u?
>>>> >>> Naprimer kad se upisuje ime grada ili ulice pod "name" neko koristi
>>>> >>> cirilicu a drugi latinicu.
>>>> >>> Mislim da je neophodno da se dogovorimo koje pismo standardno pod
>>>> "name"
>>>> >>> da se koristi.
>>>> >>> Ako bi naprimer rekli da "name" bude latinica onda bi dodatan tag za
>>>> >>> cirilicu bio "name:sr ���� cyrillic".
>>>> >>> Stim bi se mnogo na izgledu dobilo posto sadašnje stanje je
>>>> konfuzno.
>>>> >>> Pogotovo za strane posetioce.
>>>> >>> Sta vi mislite? Hajde da iskoristimo ovu platformu i da se konacno
>>>> resi
>>>> >>> to pitanje.
>>>> >>> Pozdrav
>>>> >>> Aleks
>>>> >>>
>>>> >>>
>>>> >>> _______________________________________________
>>>> >>> Talk-rs mailing list
>>>> >>> Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>>> >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>> >>>
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >> _______________________________________________
>>>> >> Talk-rs mailing list
>>>> >> Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>>> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>> >>
>>>> >
>>>> >
>>>> > _______________________________________________
>>>> > Talk-rs mailing list
>>>> > Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>>> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>> >
>>>> >
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-rs mailing list
>>>> Talk-rs ���� openstreetmap.org
>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-rs mailing list
>> Talk-rs ���� openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs
>>
>>
>
>
-------------- �������������� ������ --------------
HTML ������������ ���� ������������������..
������������: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-rs/attachments/20110106/eb9439ad/attachment-0001.html>
More information about the Talk-rs
mailing list