[Talk-TW] learnOSM翻譯計畫
deng dongpo
dongpo.deng於gmail.com
Thu 3月 21 07:37:19 UTC 2013
Alex 發佈新的版本,但我還沒去看。
dongpo
2013/3/21 Timothy Wu <g39328006 at ym.edu.tw>:
> LearnOSM 更新了耶.
> 之前問 Kate 他說 GitHub 還在整
> 現在不知道都弄好了沒。
>
> Timothy
>
> On 11/4/12 11:02 AM, deng dongpo wrote:
>> Timothy把你也加進來討論。
>> 若有其它mapper有興趣,就說一聲。
>> 回覆如下。
>>
>> 2012/11/4 上官良治 <shangkuanlc at gmail.com>:
>>> Hi Dongpo,
>>>
>>> 回覆如藍 :)
>>>
>>> 上官
>>>
>>>
>>> deng dongpo <dongpo.deng at gmail.com> 於 2012年11月3日下午10:28 寫道:
>>>
>>>> Hi 上官
>>>> 是的。在研討會上,我們會把它印出來並發表。
>>> 我們講的研討會
>>> 是指12/16的localwiki+OSM的工作坊嗎?
>>> 還是其他的?
>> 我指的是12/15在中研院舉辦State of the Map(SotM) Taiwan。
>> www.openfoundry.org/tw/activities/details/348-sotm
>>
>>> 除了研討會發表外
>>> 要跟LearnOSM.org網站聯絡
>>> 把台灣的國旗也放上去嗎 XD
>> 是HOT的人找我的。和負責的人都聯絡過了,才找台灣這邊的人,
>> learnOSM網站上的翻譯的網頁正在做轉換,他們是這議我用github,
>> 翻譯上網站,國旗就會放上去,沒問題的。
>>
>>>> 沒錯,翻多少是指beginner和QGIS的二冊,我們得分工一下,
>>> beginners有八章、QGIS也有七章
>>> 所以我們有三個人的話,一人要翻五章嗎
>> 一個人不一定要翻這麼多,你可以先選你可以翻的部份。
>>
>>> 如果是這樣的話
>>> 因為我是個OSM新手
>>> 想說先從新手指南翻譯
>>> 這樣認領可以嗎?
>> 可以。
>>
>>>> 另外timothy wu也想加入所以我會把它加進來。
>>> 太好了,很期待啊!
>>>>
>>>> google那個translation toolkit是自動翻的吧?
>>>> 機器翻的語彙,有些怪怪的。
>>> 機器會先翻一輪,覺得不順的地方
>>> 譯者再來修正
>>> 也許可以加快翻譯的速度
>>> 另外這個工具包會把機器翻的還有譯者有整理過的
>>> 用不同顏色標出來
>>> 你有收到昨晚我寄的google translate的分享嗎?
>>> 我覺得還蠻方便的
>>> 給你參考
>> 我不是專業的翻譯人員,但先用機器翻再由人修,
>> 容易被機器翻譯影響,我還是習慣先看過、了解後,
>> 再由譯者的理解,翻成可以理解且通順的句子。
>>
>>> 另外我做了一個專有名詞翻譯對照表
>>> 想說到時候一些翻譯上的用詞,可以用這個表來參照討論,看怎麼翻比較好
>> 這個idea很好,我們可以透過這個對照表確定terminology
>>
>> dongpo
>>
>>>>
>>>> dongpo
>>>>
>>>> 2012/11/3 上官良治 <shangkuanlc at gmail.com>:
>>>>> google有一個譯者工具包可以用
>>>>> 那還蠻方便的,我等下開個分享給你看看
>>>>>
>>>>> 至於翻多少你是問第一章到第八章之間嗎?
>>>>> 我們有一個deadline嗎?比方說要在那個研討會上發表?
>>>>> 我覺得現在沒辦法確定自己能夠翻多少
>>>>> 一週能夠翻個幾百字算是不錯了吧我想
>>>>>
>>>>>
>>>>> 上官
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2012/11/2 deng dongpo <dongpo.deng at gmail.com>
>>>>>> Hi 上官
>>>>>> 你可以翻多少章節?
>>>>>> 我準備在Google Doc上開分享文件。
>>>>>>
>>>>>> Dongpo
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On Thu, Nov 1, 2012 at 10:43 PM, deng dongpo <dongpo.deng at gmail.com>
>>>>>> wrote:
>>>>>>> Hi 上官
>>>>>>> 謝謝你有興趣加入。
>>>>>>> potlatch那個翻譯我有看過。
>>>>>>> 現在翻譯工作還沒開始,也不知道有多少人可以加入,還需要規劃。
>>>>>>> 另外,我也必需和HOT那邊的人提一下這個翻譯工作。
>>>>>>> 其實是HOT的人找我翻的 :P。
>>>>>>>
>>>>>>> 我再規劃一下,看看還有誰加入,然後分配一下章節。
>>>>>>>
>>>>>>> Cheers,
>>>>>>> Dongpo
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> On Thu, Nov 1, 2012 at 8:48 PM, 上官良治 <shangkuanlc at gmail.com> wrote:
>>>>>>>> dongpo您好:
>>>>>>>>
>>>>>>>> 我覺得那網站中文化很棒,之前我有翻過一個potlatch的快捷鍵一覽。有什麼我可以幫忙的?
>>>>>>>>
>>>>>>>> 上官
>>>>>>>>
>>>>>>>> ---------- Forwarded message ----------
>>>>>>>> From: <talk-tw-request at openstreetmap.org>
>>>>>>>> Date: 2012/11/1
>>>>>>>> Subject: Talk-TW Digest, Vol 30, Issue 1
>>>>>>>> To: talk-tw at openstreetmap.org
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Send Talk-TW mailing list submissions to
>>>>>>>> talk-tw at openstreetmap.org
>>>>>>>>
>>>>>>>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>>>>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw
>>>>>>>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>>>>>>>> talk-tw-request at openstreetmap.org
>>>>>>>>
>>>>>>>> You can reach the person managing the list at
>>>>>>>> talk-tw-owner at openstreetmap.org
>>>>>>>>
>>>>>>>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>>>>>>>> than "Re: Contents of Talk-TW digest..."
>>>>>>>>
>>>>>>>> Today's Topics:
>>>>>>>>
>>>>>>>> 1. learnOSM (deng dongpo)
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> ---------- 轉寄訊息 ----------
>>>>>>>> From: deng dongpo <dongpo.deng at gmail.com>
>>>>>>>> To: OSM Taiwan <talk-tw at openstreetmap.org>
>>>>>>>> Cc:
>>>>>>>> Date: Thu, 1 Nov 2012 08:27:19 +0800
>>>>>>>> Subject: [Talk-TW] learnOSM
>>>>>>>> Dear mappers
>>>>>>>> 有人有興趣翻譯http://www.learnosm.org/?
>>>>>>>> 出聲一下!或直接寄email給我。
>>>>>>>>
>>>>>>>> dongpo
>>>>>>>>
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> Talk-TW mailing list
>>>>>>>> Talk-TW at openstreetmap.org
>>>>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> 2012/11/1 <talk-tw-request at openstreetmap.org>
>>>>>>>>> Send Talk-TW mailing list submissions to
>>>>>>>>> talk-tw at openstreetmap.org
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>>>>>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw
>>>>>>>>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>>>>>>>>> talk-tw-request at openstreetmap.org
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> You can reach the person managing the list at
>>>>>>>>> talk-tw-owner at openstreetmap.org
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>>>>>>>>> than "Re: Contents of Talk-TW digest..."
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Today's Topics:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> 1. learnOSM (deng dongpo)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> ---------- 轉寄訊息 ----------
>>>>>>>>> From: deng dongpo <dongpo.deng at gmail.com>
>>>>>>>>> To: OSM Taiwan <talk-tw at openstreetmap.org>
>>>>>>>>> Cc:
>>>>>>>>> Date: Thu, 1 Nov 2012 08:27:19 +0800
>>>>>>>>> Subject: [Talk-TW] learnOSM
>>>>>>>>> Dear mappers
>>>>>>>>> 有人有興趣翻譯http://www.learnosm.org/?
>>>>>>>>> 出聲一下!或直接寄email給我。
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> dongpo
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>> Talk-TW mailing list
>>>>>>>>> Talk-TW at openstreetmap.org
>>>>>>>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw
>>>>>>>>>
>>>>>
>>>
>
> _______________________________________________
> Talk-TW mailing list
> Talk-TW at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw
More information about the Talk-TW
mailing list