[OSM-talk] this has to stop: iD user mistakes all over the place
Imre Samu
pella.samu at gmail.com
Fri Feb 13 07:22:41 UTC 2015
>There's one more face to iD and mistakes users make: translations.
>Bad translations cause bad tagging.
> Example: "track" was translated to Polish .....
Good translation is very important for the beginners.
and _now_ not so easy to check the quality of the iD translations.
I would like to inform you, that I am working on a new *"iD Editor
translation QA tool" *
for helping translators detecting translator bugs ...
I have created an experimental, manually formatted QA metadata reports for
Polish language :)
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1CLt3l_ZQhKFRH5YmfGzo3VJNLQHtHiZSBva3ldU_jJs/edit?pli=1#gid=1373627312
Maybe you can use.
( 4 Sheets :
- "meta_pl" : meta data ...
- "iDups", <- duplicated/same translations
- "iPresets", <- presets ( 2028 )
[ translations from transifex + presets.json
<https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/data/presets/presets.json>
]
- "iFields" <- fields (261 )
[translations from transifex + fields.json
<https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/data/presets/fields.json> ]
)
Freshly generated raw reports exists for every other iD languages (
de,pl,es,ru, cz,pt, ... ) ( but not formated )
see : https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports
find your xlsx -> "./qadata/
(LangCode)/id_presets_translation_(LangCode).xlsx"
for example:
./qadata/af/id_presets_translation_af.xlsx
./qadata/ar/id_presets_translation_ar.xlsx
./qadata/ar-AA/id_presets_translation_ar-AA.xlsx
./qadata/ast/id_presets_translation_ast.xlsx
./qadata/bg-BG/id_presets_translation_bg-BG.xlsx
./qadata/bn/id_presets_translation_bn.xlsx
./qadata/bs/id_presets_translation_bs.xlsx
./qadata/ca/id_presets_translation_ca.xlsx
./qadata/cs/id_presets_translation_cs.xlsx
./qadata/da/id_presets_translation_da.xlsx
./qadata/de/id_presets_translation_de.xlsx
...
My favorite problems type is the "same/duplicated translations"
( https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2448 )
Now the status by languages - here : id_langDups_all.md
<https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/id_langDups_all.md>
For example German language.
But be careful, Experimental report!
Not every line is problematic - please check the other columns
like
- geometry metadata (
area,point,line,vertex,relation )
- "searchable"
( id_presets_translation_duplicates_de.md
<https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/de/id_presets_translation_duplicates_de.md>
) nameTransl nameEn presetKey Administrative Grenze Administrative
Boundary type/boundary/administrative Administrative Grenze Administrative
Boundary boundary/administrative Bahnsteig Platform
public_transport/platform Bahnsteig Railway Platform railway/platform
Boutique Boutique shop/boutique Boutique Fabric Store shop/fabric
Campingplatz Camp Site tourism/camp_site Campingplatz RV Park
tourism/caravan_site Drogerie Chemist shop/chemist Drogerie Cosmetics
Store shop/cosmetics Eisenbahn Rail railway/rail Eisenbahn Railway railway
Fährenroute Ferry Route route/ferry Fährenroute Ferry Route
type/route/ferry Friedhof Graveyard amenity/grave_yard Friedhof Cemetery
landuse/cemetery Garagen Garages building/garages Garagen Garages
landuse/garages Gemischtwarenhandel Convenience Store shop/convenience
Gemischtwarenhandel Variety Store shop/variety_store Graben Ditch
barrier/ditch Graben Ditch waterway/ditch Hütte Hut building/hut Hütte
Cabin building/cabin Kehrtwendeverbot No Turns
type/restriction/only_straight_on Kehrtwendeverbot No U-turn
type/restriction/no_u_turn Kirche Church amenity/place_of_worship/christian
Kirche Church building/church Radweg Cycle Path highway/cycleway Radweg Cycle
Route type/route/bicycle Seilbahn Cable Car aerialway/cable_car Seilbahn
Aerialway aerialway Uhrmacher Clockmaker craft/clockmaker Uhrmacher
Watchmaker craft/watchmaker Wald Wood natural/wood Wald Forest
landuse/forest Zebrastreifen Crosswalk footway/crosswalk Zebrastreifen
Crosswalk highway/crosswalk
And the Translation status by languages : id_langData_all.md
<https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/id_langData_all.md>
Imre
( from the Hungarian OSM community )
2015-02-13 3:43 GMT+01:00 Michał Brzozowski <www.haxor at gmail.com>:
> Whoops. Good to know. Though it's still rudimentary ;) Not long ago I
> tried to do intentionally do stupid things in iD demo in order to see
> if it would stop me - it didn't.
>
> There's one more face to iD and mistakes users make: translations. Bad
> translations cause bad tagging. English terms don't always translate
> 1:1 so I think it is beneficial for a translator to deviate a little
> when needed. Example: "track" was translated to Polish as "droga
> gruntowa" ("grunt" is "ground" so translated back to English it's
> "unpaved road"). Which of course is a bad idea, as people will tag
> every single unpaved road as highway=track. I took a little liberty
> and changed that to "Droga polna lub leśna" ("Field or forest road")
> which I think captures the essence more faithfully.
>
> Michał
>
> On Fri, Feb 13, 2015 at 3:00 AM, Tom MacWright <tom at macwright.org> wrote:
> > Since two years ago, iD has an range of validations it runs on every
> > potential changeset, as well as an interface to review & correct
> potential
> > errors before saving them.
> >
> > https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/js/id/validate.js#L1
> >
> > We welcome contributions to expand these, and have a few proposed
> additions
> > which would be good places to start if you want to help:
> >
> https://github.com/openstreetmap/iD/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3Avalidation
>
> _______________________________________________
> talk mailing list
> talk at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/attachments/20150213/598c770e/attachment-0001.html>
More information about the talk
mailing list