[Tagging] When should a name:* translation be used?

Paul Johnson baloo at ursamundi.org
Mon Jan 30 19:22:04 GMT 2012


On Mon, Jan 30, 2012 at 9:53 AM, Nathan Edgars II <neroute2 at gmail.com>wrote:

> I ask because someone added a name:vi tag for Orange County, Florida:
> http://www.openstreetmap.org/**browse/relation/389011<http://www.openstreetmap.org/browse/relation/389011>
> As far as I know, there is no large Vietnamese population here and no
> other reason why someone would want to know the literal translation of
> Orange County into Vietnamese.
>

I only include it if there's signs posted in multiple languages.   The one
that stands out most in my head is Mission Street in Sapulpa, OK is
cosigned in Muscogee as "Yugeeha Yusten".
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/attachments/20120130/3cf4fb55/attachment.html>


More information about the Tagging mailing list