[Tagging] [osm_sk] Re: Aktualizace: Tags for Czech/Slovak address system

Dave Swarthout daveswarthout at gmail.com
Mon Mar 10 11:01:32 UTC 2014


Just a quick reminder, the term "borough" has several meanings and could
easily be misused. In Alaska, where I'm from, boroughs are large
administrative areas — very similar to counties in the contiguous United
States. So they are districts, in a sense, but perhaps not in the way
intended in your example.

Dave


2014-03-10 13:38 GMT+07:00 Andrew Shadura <andrew at shadura.me>:

> Hello,
>
> I think it's important to add both tagging@ and talk-cz@ to the loop,
> as this question needs more serious consensus, in my opinion. I've left
> the original message below, just in case anyone wants to translate it
> from Czech directly.
>
> In short, Dalibor proposes to use addr:place and addr:borough as a more
> featureful replacement of addr:suburb, which I think is not very
> justified and is against common practices elsewhere. His proposed scheme
> is:
>
> > "addr:conscriptionnumber"="220"
> > "addr:housenumber"="220"
> > "addr:street"="K úvozu"
> > "ref:ruian:addr"="28413113"
> > "addr:place"="Lochkov" část obce
> > "addr:borough"="Praha-Lochkov" městská část
> > "addr:city"="Praha"
> > "addr:postcode"="15400"
> > "addr:country"="CZ"
> > "source:addr"="cuzk:ruian"
>
> The Czech term ‘část obce’ here, in my opinion, exactly matches what is
> ‘a distinct section of an urban settlement (city, town, etc.) with its
> own name and identity, e.g. annexed towns or villages which were
> formerly independent’, which is a definition of a suburb. However,
> addr:place is commonly used to define a part of address which has usage
> similar to the street part, but isn't related to the street.
>
> Speaking of addr:borough, the only difference I see between the
> proposed usage of it and what would be otherwise addr:suburb is that
> the official name of a municipal district may be not the same as the
> name of a locality. Dalibor, please correct me if I'm wrong.
>
> I wonder, do we really need to introduce new tags now and redefine the
> meaning of old tags, or maybe we can fit this into the existing model
> somehow? I think that maybe it's enough to have the districts and
> boroughs as properly tagged boundaries, and to have addr:suburb set the
> the official name of a municipal district, what do you think?
>
> Anyway, I'd like to also hear the opinion of non-Czech or non-Slovak
> members.
>
> On Sun, 9 Mar 2014 20:28:40 -0700 (PDT)
> Dalibor Jelínek <chrabros at gmail.com> wrote:
>
> > Ahoj,
> > dovolte mi přispět do diskuse a objasnit naše stanoviska.
> > Předně ono je to o hodně složitější. Fakt. Zejména Praha. Viz
> > http://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8C%C3%A1sti_Prahy
> >
> > Ale od začátku:
> > addr:place jsme začali používat a úspěšně používáme pro malé obce a
> > části obcí
> > (tady je třeba říct, že "část obce" je termín z registru RÚIAN a
> > znamená v lidských termínech prostě malá vesnice, co nemá místní úřad
> > a patří pod jinou obec),
> > kde nejsou pojmenované všechny ulice. Před nějakou dobou totiž začal
> > Nominatim
> > úspěšně hledat podle addr:place, když nenašel nic podle addr:street.
> > Takže běžné adresy do malých vesnic jako je Libív 5 najednou šly
> > najít, pokud měly addr:place.
> >
> > Teď se snažíme doplnit všechny adresy podle RÚIAN a tam používáme
> > addr:place i ve městech, kde jsou používané ulice. A nevidíme žádný
> > problém, protože addr:street
> > máme pořád a navíc jméno části obce, což je ve městě rovno (podle nás
> > i podle RÚIAN městké čtvrti).
> > Jako bonus je, že se dá najít i dům podle čtvrti a čísla popisného,
> > což je informace, která je uvedena v katastru.
> >
> > Jenže nad tím je ten zmatek s většími městskými částmi. Praha je sice
> > extrém, ale ostatní
> > statutární města jsou taky nic moc.
> >
> > Naštěstí v RÚIAN je to o maličko jednodušší:
> >
> > Tady je jedno pražské adresní místo:
> > http://vdp.cuzk.cz/vdp/ruian/adresnimista/28413113
> >
> > Do OSM ho přepíšeme:
> > "addr:conscriptionnumber"="220"
> > "addr:housenumber"="220"
> > "addr:street"="K úvozu"
> > "ref:ruian:addr"="28413113"
> > "addr:place"="Lochkov" část obce
> > "addr:borough"="Praha-Lochkov" městská část
> > "addr:city"="Praha"
> > "addr:postcode"="15400"
> > "addr:country"="CZ"
> > "source:addr"="cuzk:ruian"
> > Rovnou upozorňuju, že neplatí, že by takhle podobné byly addr:place a
> > addr:borough všude.
> >
> > Tahle adresa ale má ještě další vyšší celky (dle RÚIAN)
> > správní obvod - Praha 16
> > městský obvod - Praha 5
> > A tady asi nastupuje addr:suburb, který by mohl mýt jedním z těch
> > obvodů, ale spíše bychom potřebovali dva. Mohli bychom použít
> > district, ale ten máme už využit jako okres a ani jeden z těch obvodů
> > není okres.
> > Borough je definován tady
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place
> > a vůbec nám nevadí, že zatím není addr:borough, to můžeme později
> > dopsat a adresní tagy většinou vznikají jako dvojčata addr:něco a
> > place=něco.
> >
> > Navíc použití suburb v OSM je prostě blbě. Suburb je periferie,
> > předměstí. Že ho OSM poutíbá ve významu městského obvodu, části je
> > sice možné, ale my se nechceme přidávat k špatnému používání
> > anglických slov.
> >
> > Mohli bychom použít quarter místo place. To by bylo asi logické, jenže
> > ne z pohledu RÍUAN, kde place je část obce, což znamená malou ves na
> > venkově a čtvrť ve městě. To bychom si v tom pak udělali pěkný hokej.
> >
> > neighbourhood už je zase moc malé.
> >
> > Takže nám prostě vyšel place=borough a addr:borough jako lepší než
> > subrub.
> >
> > Zdraví,
> >  Dalibor
> >
> >
> > On Thursday, February 20, 2014 7:55:41 PM UTC+1, Marián Kyral wrote:
> > >
> > > Ahoj,
> > > na Talk-cz mometálně probíhá příprava na import/aktualizaci adres z
> > > RÚIAN -
> > >
> > >
> http://cs.wikipedia.org/wiki/Registr_%C3%BAzemn%C3%AD_identifikace,_adres_a_nemovitost%C3%AD
> > >
> > > Dohodli jsme se, že budeme nově doplňovat addr:place (místní část)
> > > a addr:suburb (městská část). V rámci toho jsem udělal revizi JOSM
> > > presetu ​Tags for Czech/Slovak address system. Mimo již uvedených
> > > jsem doplnil i chybějící číslo evidenční (addr:provisionalnumber) a
> > > číslo domovní (addr:housenumber).
> > >
> > > Screenshot je v příloze.
> > >
> > > Vzhledem k tomu, že se jedná o CZ/SK preset, tak bych se rád
> > > zeptal, zda máte nějaké připomínky (už nějakou dobu osm_sk sleduji,
> > > takže vím, že taky řešíte adresy, akorát to máte složitější).
> > >
> > > Dále: preset je momentálně externě hostován na
> > > http://download.freemap.sk/ Je možné jej přesunout na josm wiki,
> > > nebo je pro to externí umístění nějaký důvod?
> > >
> > > A pokud mi někdo pošle aktualizovaný slovenský překlad, bude to
> > > super ;-)
> > >
> > > Díky,
> > > Marián
> >
>
>
>
> --
> Cheers,
>   Andrew
>
> _______________________________________________
> Tagging mailing list
> Tagging at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
>
>


-- 
Dave Swarthout
Homer, Alaska
Chiang Mai, Thailand
Travel Blog at http://dswarthout.blogspot.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/attachments/20140310/58352be0/attachment.html>


More information about the Tagging mailing list