Re: Többnyelvűség

P. András pribilinszky.andras at gmail.com
2020. Feb. 5., Sze, 12:27:17 UTC


Sziasztok!
Kicsit aktivizálnám ezt a beszélgetést megint. :)

Bevezetőnek annyit, hogy azért örülök, hogy amióta létrehoztam ezt a 
topicot (2,5 éve), sikerült elérni eredményeket ebben a témában.
Hogy pontosan mindenki számára tiszta legyen minden, fontos kiemelnem a 
magyar nyelv helyzetét. Hivatalos az alábbiakban:
- Magyarország
- Európai Unió
- Szerbia: Vajdasági Autonóm Tartomány
- Szlovénia: regionális szinten 3 községben Lendva, Dobronak és Hodos 
(valamint van még 6 falu ahol szintúgy, de a községközpontban nem)
- Ausztria: regionálisan 3 településen: Felsőőr, Alsóőr és Felsőpulya

Nézzük a helyzetet az OpenStreetMap-en:
- Magyarország, EU: ezekhez nincs mit hozzátenni
- Vajdasági Autonóm Tartomány: itt sajnos minden 100%-ban szerb, itt kéne 
fejlődni
- Szlovénia: 30 db település neve kétnyelvűen jelenik meg. Itt külön öröm 
volt olvasni, hogy a szlovén szerkesztőkolléga megköszönte, hogy 
megcsináltam a kétnyelvűsítést. Az olasz oldalon is ugyanígy kétnyelvűek a 
települések.
- Ausztria: 3 település neve kétnyelvűen jelenik meg. Továbbá Ausztriában 
vannak kétnyelvű szlovén és horvát települések is hasonlóan.

Szeretnék lépéseket tenni a VAT-ban is, hogy valami változás szülessék. Itt 
a szerb mellett 5 (magyar, román, horvát, szlovák és ruszin) hivatalos 
nyelv van. Úgy gondolom a szerbek erőltetik a szerb nyelv használatát, 
mivel úgy gondolhatják, hogy 6 különböző nyelvű nevet úgysem lehet 
kiíratni. Ebben természetesen igazuk is van, és nem is nagyon van olyan, 
ahol konkrétan mind a 6 nyelven létezne valami. 
Én itt a következőt tudnám javasolni. Max két névnek kéne megjelennie, 
mindenhol legyen elöl a szerb. A második név pedig ott jelenne meg, ahol az 
adott kisebbség legalább relatív többségben van.
Itt egy térkép a 2011-es népszámlálási adatok alapján: 
https://en.wikipedia.org/wiki/Vojvodina#/media/File:Vojvodina-Ethnic-2011.GIF
Ahol a térkép:
- sötét- vagy világoskék: csak cirill szerb nevek
- sárga vagy világossárga: szerb cirill / magyar
- narancs: szerb cirill / horvát latin (itt ugye ugyanaz lenne kiírva, csak 
egyik cirill, másik latin betűkkel)
- lila vagy világoslila: szerb cirill / szlovák
- bordó vagy világosbordó: szerb cirill / román
- és ugyanígy a ruszinnál, fogalmam sincs, mik azok a színek

Kezdésképpen jó lenne elérni, hogy a települések és a vasútállomások nevei 
a fenti minta alapján legyenek kiírva. Maga a tartomány maradjon csak 
szerbül.

Én szeretném felvetni azt az ötletet a szerb fórumba. Mit szóltok?
--------- következő rész ---------
Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hu/attachments/20200205/8598c459/attachment.htm>


További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról