[Talk-it] bilinguismo, nomi tedeschi precedono l'Italiano sul confine delle regioni Veneto / Trentino-Alto Adige
verminy_appt a simplelogin.fr
verminy_appt a simplelogin.fr
Sab 30 Lug 2022 16:18:14 UTC
Ciao,
> Io non ho inventato nessuna regola. Ho applicato due regole esistenti
> ai lati del confine (chiamiamole A e B) alternandole tra di loro sul
> confine (A B A B B A A B ...). E mi sembra tuttora un compromesso
> semplice ed equo.
Quali sono i link a queste due regole che menzioni? Perché io non trovo
nulla.
La sezione con l'argomento che più si avvicina è:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Shared_boundary_features
dove non è riportato né il nostro caso, né le tue regole
> E poi nessuno si era mai lamentato.
Questo non è un buon motivo per non discuterne ora e soprattutto non
significa nulla se prima di me nessuno aveva aperto l'argomento, dato
che se qualcuno se ne era già accorto poteva benissimo:
* non avere le capacità tecniche per contattare o modificare OSM
* non avere il tempo o la voglia di aprire una discussione, sapendo
quanto queste diventano lunghe e dispendiose
* rassegnarsi ed accontentarsi di come stavano le cose, che è diverso
da accettarle
> Esatto. Sono di uso comune. Per questo motivo si fa meta' per uno.
continui a dimenticare che entrambe le parti parlano ufficialmente italiano
> Non importa quante lingue tu parli oltre alla tua lingua madre. In
> Sudtirolo tu ti dichiari appartenente ad una delle tre lingue. Poi la
> conta viene effettuata secondo le dicharazioni di tutti i residenti di
> un comune. I risultati dei censimenti li puoi vedere tra l'altro su
> wikipedia.
ti invito a fornire il link diretto
> La lingua comune in tutti i casi sarebbe sempre e comunque solamente
> l'italiano e andrebbe dunque messa per prima su tutto il territorio
> nazionale.
ti ricordo che stiamo parlando del confine, non del territorio
> Mi ripeto: Questa regola della precedenza della lingua comune e' una
> regola completamente nuova che tu hai inventato adesso perche' ti va
> bene a te.
>
> Pero' non va bene alle comunita' linguistiche locali perche' secondo
> la tua proposta la lingua comune sarebbe *sempre e comunque
> l'italiano* su tutto il territorio nazionale. Quindi la tua proposta
> e' in netta contraddizione con le regole OSM gia' esistenti che dicono
> che in certi luoghi va per prima la lingua locale.
Ti ricordo nuovamente che stiamo parlando dei confini e non di
territorio, e tra due regioni italiane, se tra essi le due lingue locali
sono diverse ma la lingua comune è unica, questa proposta
rispecchierebbe perfettamente quello che c'è sul territorio, da entrambe
le parti; dato che nel tag name avresti il primo nome che entrambe
capirebbero alla prima occhiata, senza doversi cercare il proprio in A /
B / C (1)
La tua di alternare sarebbe applicabile a confini dove non c'è una
lingua comune, vedi Italia / Austria dove risulterebbe equa (loro non
parlano ufficialmente italiano e noi non parliamo ufficialmente
tedesco). Ad esempio qui
https://www.openstreetmap.org/#map=16/46.6552/12.5586
Se siamo qui a parlarne è proprio perché la regola OSM sul usare prima
la lingua locale non è esaustiva per questo caso (di confini e non
territorio, visto che te lo dimentichi spesso)
> Sei tu che hai detto che il tuo Garmin taglia i nomi e che per questo
> motivo bisognava mettere l'italiano per primo.
Di sicuro me ne sono accorto dal mio Garmin, ma questo non significa che
il problema non vada discusso. Inoltre l'esempio (1) di cercarsi il nome
in A / B / C è applicabile benissimo a https://www.openstreetmap.org ed
è sufficientemente valido per parlane.
Luca
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20220730/90479998/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it