[OSM-ja] name (was Re: 全国ローソンデータのテストインポートについて)

Satoshi IIDA nyampire @ gmail.com
2013年 8月 31日 (土) 13:26:43 UTC


いいだです。

例示がないと、どういうことが問題になっているのかわかりづらいのでw
勝手に例をつくってみると、以下のようなかんじと思います。
古橋さんの書かれていることは、もうちょい例示があったほうがよいとおもいます。補足いただけると嬉しいです。

■ローソンほげほげ店、というデータがあったとして
・現行表記:
name = ローソン(LAWSON)
name:en = LAWSON
branch = ほげほげ店
brand = LAWSON

・山下案
name = ローソン
name:en = LAWSON
branch = ほげほげ店
brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)

・古橋案
name = ローソン ほげほげ店
name:en = LAWSON
branch = ほげほげ店
brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)

■おふたりの意見で合意している内容
カッコ書きの英語表示はやめようぜ、まではどちらも同じ意見です。
これは私も賛成します。
Mapboxや、MapsWithMeなど、多言語をちゃんと扱えるレンダラやアプリケーションもでてきました。
また、独自にサーバをたてる技術も、かなり一般化してきていると思います。
osm.orgのレンダリングに引っ張られる必要は、そろそろないのではないでしょうか。

■nameタグにおける基本方針
念のため、nameタグとは「現地で確認でき、現地の人が呼称する一般的な名称」をさします。
では、その「一般的な名称」とは何を指すだろう、というところで意見に相違があるのだと思っています。

僕の感覚からゆくと、それは「ローソン」です。
なので、山下さんの案に +1です。
また、既存のルール付けとも方向性が合致しており、修正がしやすいかと思います。

なお、Taginfoによればbranchタグは現在 14000ほどの使用例があり、
プロポーザル段階とはいえそれなりに利用・認知さているタグであるという認識です。

■インポートによる名称データ
official_name=* というタグがあります。
公式にはどのような名称であるか、を表します。

タグ本来の目的を鑑みるに、ローソンが公式に呼称している名称であれば、
その情報はここにいれるほうがよいのではないか、という気もしています。
nameとして山下さんの案か、古橋さんの案になるかは他のかたの意見も伺うとして、
ローソンさん自身による公式名称であれば、official_nameにいれたほうがよいのでは、という気がします。
(それならばほとんど競合もないでしょう)

なので、飯田案は以下のようなかんじです。

name = ローソン
name:en = LAWSON
official_name = ローソン ほげほげ店 (注:かな? ちょっと自信なし)
branch = ほげほげ店
brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソン100)




2013年8月27日 12:36 Taichi Furuhashi <taichi @ osmf.jp>:

> 山下さん:
> みなさま:
>
>
> 古橋です。
>
> 早速の name 検討ありがとうございます。
> 検討材料として、古橋案も提示しますね。
>
> ・nameは固有名詞であり、店舗ごとを識別できる(べき?)
>
> ・レンダリングはローソンアイコンだけで十分。nameの文字列はレンダリングされない未来像を想定。
> (mapnikのレンダリングに引きずられず、理想的なレンダリングは OSM Japan で考えていく)
>
> ・branchキーはまだプロポーザルで公式タグではないので、あくまで補助的に使うべき
>
> ・ローソンか、ナチュラルローソンなど店舗タイプは brandキーで区別
>
> 以上です。
>
> 多くの皆さんからのご意見をお待ちいたします。
>
>
>
> 2013年8月27日 1:00 <yasunari @ yamasita.jp>:
>
> 山下です。皆さんこんにちわ。
>>
>> ローソンさんの好意を無にしないように、
>> 早いことルールを合意して、インポートしてしまいましょう!
>>
>>
>> In message <
>> CAGexURD1FirpU-RgqbgppQAeAA5xMY8qq5VDPXmfRSqpXdd8FQ @ mail.gmail.com>
>>         Satoshi IIDA <nyampire @ gmail.com> writes
>>
>>  > ・既存Naming Sampleとの調和性
>>  > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample
>>  > * name タグにカッコ書きで英語名を入れるかどうか
>>  > * name タグに、支店名までを入れるかどうか
>>  >    (例えば、name = "ローソン" なのか、name = "ローソン ほげほげ店"か)
>>
>> この件にしぼります。
>>
>> まず、地図を使う一般人の立場からすると、
>> そこにローソンがあるということさえわかれば、
>> 支店名なんて要らないです(よね?)
>>
>> 日本人に英語名は要らないです(よね?)
>> 英語しかわからない人に日本名(「ローソン」)は要らないです(よね?)
>>
>> 地物が混んでくると、name はできるだけ短いほうがいいです。
>>
>>
>> ということで、
>>
>> name (と name:ja ?)には日本語名だけ入れる
>> name:en に英語名を入れる。
>>         英語名表示は locale を理解できるブラウザ、レンダラに任せる
>> 支店名は name に入れない。branch に入れる。
>>         支店名を表示してもレンダリングに害を与えないかどうかは
>>         レンダラに任せる。
>>
>> でいかがでしょうか。
>> もちろん Naming Sample もこの方向に修正したいです
>>
>> ご意見をお待ちしています。
>> ----------------------------------------------------------------------
>> 山下康成@京都府向日市
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-ja mailing list
>> Talk-ja @ openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>>
>
>
>
> --
> ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President)
> ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD NEW'SBASE
> ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with sinsai.infoproject
> ## Director of the OSGeo Foundation Japan
> ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo
> ## TEL/Skype&Twitter&LI&FB: 070-6401-5963 / http://about.me/mapconcierge
> ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp taichi @ mapconcierge.jp
> ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp
>
> _______________________________________________
> Talk-ja mailing list
> Talk-ja @ openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
>


-- 
Satoshi IIDA
mail: nyampire @ gmail.com
twitter: @nyampire
-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/attachments/20130831/cf57e74f/attachment.html>


Talk-ja メーリングリストの案内