[OSM-ja] ローソンデータのインポート時タグ定義

yasunari @ yamasita.jp yasunari @ yamasita.jp
2013年 10月 1日 (火) 15:35:28 UTC


山下です。みなさん、こんにちわ。

 > ・山下案
 > name = ローソン
 > name:en = LAWSON
 > branch = ほげほげ店
 > brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)

ナチュラルローソン、ローソンストア100まで
name = ローソン
にしようとは思いません。
// 古橋さんもいいださんもそうですよね?


・山下案
name = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)
name:en = LAWSON (or Natural LAWSON, LAWSON Store 100)
branch = ほげほげ店
brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)
でしょうか。

(レギュラーな)ローソンか、ナチュラルローソンか、ローソン100かは
そこへ行く/行かないの判断材料になるでしょうから
レンダリングしわけて欲しいですが、
店名(支店名)がそこへ行く/行かないの判断材料にはならないでしょうから、
レンダリングされる必要はないと思います。
それよりは隣と重なることがない短い name を優先したいと。

// 「XX店は、店員がショーケースに入った写真を投稿して炎上したから避けよう」
// とか、、、、ないとは言えませんが、まぁレアでしょう
//// 冗談ではなく向日市であったリアルな話で(藁、
//// あの店には行かないようにしようと思います
////// ちなみに、ローソンではありません

official_name に関しては、主張はありません。お任せします。
(ということは、いいだ案と同じ ?)



In message <CAGexURDXBRxFCGNv=mF87VRUW7WPSjt0n+ck95=N0SMBjt6xdA @ mail.gmail.com>
	Satoshi IIDA <nyampire @ gmail.com> writes

 > いいだ@個人帽子です。
 > 
 > nameタグのカッコ書きについての議論が一段落したようなので、
 > ローソンインポートについての議論を再開させてください。
 > インポート用データとして、情報をどのタグとして表現するか、いくつかの案がでています。
 > 
 > nameタグのなかに店舗名まで入れるかどうか、という点が議論のポイントになっています。
 > # 他のタグについてはそんなに意見なさそう?
 > # atmやお手洗いのタグは、インポートデータとしては含まない、ということで一致しているかと思います
 > # https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/2013-August/007570.html
 > 
 > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Lawson_hackathon_2013
 > 
 > ■ローソンほげほげ店、というデータがあったとして
 > ・現行表記:
 > name = ローソン(LAWSON)
 > name:en = LAWSON
 > branch = ほげほげ店
 > brand = LAWSON
 > 
 > ・山下案
 > name = ローソン
 > name:en = LAWSON
 > branch = ほげほげ店
 > brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)
 > 
 > ・古橋案
 > name = ローソン ほげほげ店
 > name:en = LAWSON
 > branch = ほげほげ店
 > brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)
 > 
 > ・いいだ案
 > name = ローソン
 > name:en = LAWSON
 > official_name = ローソン ほげほげ店
 > branch = ほげほげ店
 > brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)
 > 
 > ■いいだ案についての補足
 > nameタグに、支店の名称は含めないほうがよいのでは、と思っています。
 > 詳しい意見は前回のメールに記載しています。
 > https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/2013-August/007580.html
 > 
 > ちょっと意見に追加あるので、サマリとしてまとめると以下かな、と思います。
 > 
 > ・【新意見】nameタグに複数の情報が入っていると、独自レンダリングする際にも不都合なことが多い
 > ・【新意見】name:enタグに入れる情報との整合性 (name:en では "LAWSON"の表記です)
 > ・過去ルールとの整合性 (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample)
 > ・branchタグはProposal段階だが、すでに広く使われている
 > 
 > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:branch
 > (discussionページでも、name:* との使い分けについて議論されてますね (^^; )
 > 
 > 
 > 
 > 2013年8月31日 22:26 Satoshi IIDA <nyampire @ gmail.com>:
 > 
 > >
 > > いいだです。
 > >
 > > 例示がないと、どういうことが問題になっているのかわかりづらいのでw
 > > 勝手に例をつくってみると、以下のようなかんじと思います。
 > > 古橋さんの書かれていることは、もうちょい例示があったほうがよいとおもいます。補足いただけると嬉しいです。
 > >
 > > ■ローソンほげほげ店、というデータがあったとして
 > > ・現行表記:
 > > name = ローソン(LAWSON)
 > > name:en = LAWSON
 > > branch = ほげほげ店
 > > brand = LAWSON
 > >
 > > ・山下案
 > > name = ローソン
 > > name:en = LAWSON
 > > branch = ほげほげ店
 > > brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)
 > >
 > > ・古橋案
 > > name = ローソン ほげほげ店
 > > name:en = LAWSON
 > > branch = ほげほげ店
 > > brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソンストア100)
 > >
 > > ■おふたりの意見で合意している内容
 > > カッコ書きの英語表示はやめようぜ、まではどちらも同じ意見です。
 > > これは私も賛成します。
 > > Mapboxや、MapsWithMeなど、多言語をちゃんと扱えるレンダラやアプリケーションもでてきました。
 > > また、独自にサーバをたてる技術も、かなり一般化してきていると思います。
 > > osm.orgのレンダリングに引っ張られる必要は、そろそろないのではないでしょうか。
 > >
 > > ■nameタグにおける基本方針
 > > 念のため、nameタグとは「現地で確認でき、現地の人が呼称する一般的な名称」をさします。
 > > では、その「一般的な名称」とは何を指すだろう、というところで意見に相違があるのだと思っています。
 > >
 > > 僕の感覚からゆくと、それは「ローソン」です。
 > > なので、山下さんの案に +1です。
 > > また、既存のルール付けとも方向性が合致しており、修正がしやすいかと思います。
 > >
 > > なお、Taginfoによればbranchタグは現在 14000ほどの使用例があり、
 > > プロポーザル段階とはいえそれなりに利用・認知さているタグであるという認識です。
 > >
 > > ■インポートによる名称データ
 > > official_name=* というタグがあります。
 > > 公式にはどのような名称であるか、を表します。
 > >
 > > タグ本来の目的を鑑みるに、ローソンが公式に呼称している名称であれば、
 > > その情報はここにいれるほうがよいのではないか、という気もしています。
 > > nameとして山下さんの案か、古橋さんの案になるかは他のかたの意見も伺うとして、
 > > ローソンさん自身による公式名称であれば、official_nameにいれたほうがよいのでは、という気がします。
 > > (それならばほとんど競合もないでしょう)
 > >
 > > なので、飯田案は以下のようなかんじです。
 > >
 > > name = ローソン
 > > name:en = LAWSON
 > > official_name = ローソン ほげほげ店 (注:かな? ちょっと自信なし)
 > > branch = ほげほげ店
 > > brand = ローソン (or ナチュラルローソン, ローソン100)
 > >
 > >
 > -- 
 > Satoshi IIDA
 > mail: nyampire @ gmail.com
 > twitter: @nyampire



Talk-ja メーリングリストの案内